1:
日本人にだけ読むことができないフォントがTwitterで話題になっている。そのフォントは上記の画像のような物で、
一見すると適当なカタカナが書かれているだけにみえる。「カモソ……」なんか読めない文字も混ざっているような。
しかしこれ日本人が読めないのにはわけがある。実はカタカタでは無くアルファベットなのである。
アルファベットがカタカナに非常に似ているので、空目してしまうのだ。つまりカタカタを知っている日本人ならではの現象。
このフォントの名前はElectrohamonixというフォント名でアルファベット、数字、記号を揃えている。
フォントは下記URLより無償でダウンロード可能。
5:
Hey guys, can't you read this sentence ?
Why can't ? 'Cause you are Japanese.
20:
つまり、逆のやり方でネイティブには読めない英文が書けるということか
27:
対処法みつけた (携帯編)
1.携帯を横にする
2.携帯を傾ける
3.少し遠めからみる
106:
>>27
なんだろ、なぜかこれで読めるようになる
不思議すぎる
35:
一度アルファベットって認識するまでは読みにくい
41:
最近かなや漢字のデザインフォントも、中国の活字みたいなのが増えてるじゃん
点とか跳ねの向き、形がおかしいやつ
ああいうのでも日本語が書かれていればきちんと読めるんだから、
英語圏の人だってこれぐらい読めるでしょ
71:
oops `` mendou kusai ''
台湾「ASUS!」韓国「Samsung!」日本「えっと…」
86:
エジプトの壁画に飛行機書いてある!ってのが
当時の文字研究してる人から見たらどうして飛行機に見えるか理解できないってのと同じだな
108:
頭をぶつけて、一時的にカタカナの記憶を失って、読むことが出来た。
107:
カタカナににてるもんで、脳みその認知能力は学習して慣れ親しんでるカタカナに寄せちゃうからカタカナだと判断しちゃう、ってことだな。
111:
カタカナがかっけぇんで
カタカナ風にアレンジしてみたんですね
126:
ローマ字は少ないからまだ簡単だよな。
だからフォント制作を生業にしてる人は、漢字は多いから大変だよ。
カナと欧文フォントはやたら多い!
131:
>>126
漢字も部首の組み合わせでどうにか出来そうな気もするがね
むずかしいか
140:
全く読めないですね
ネイティヴでも無理なのでは
150:
>>140
ネイティブにとってあの形から一番近いのがアルファベットなんだろう
カタカナを知らなければ
153:
>>150
これ日本語勉強してカタカナが読める外人だとどっちに見えるんだろう
156:
>>154
アルファベット使う圏の人だとどうなの?
180:
>>179
そっちってアルファベット?
そうなのかな
わざとカタカナに似せた形にしてるんだから
カタカナ読める人ならカタカナに見える気もするんだ
175:
マトリックス(映画)の緑の文字もこんなんだった気がする
177:
>>175
なんかイスラエル語みたいなのだった覚えがある
引用元:http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1445140741